教育资源为主的文档平台

当前位置: 查字典文档网> 所有文档分类> 论文> 其他论文> 浅谈民办高校日语口译教学改革

浅谈民办高校日语口译教学改革

上传者:网友
|
翻新时间:2023-07-09

浅谈民办高校日语口译教学改革

摘 要:近年来,虽然中日关系令人堪忧,但赴日留学、旅行的人并未减少。两国在经济、文化、教育等诸多领域内的交流与合作依然存在,就业市场对具有较强日语口译能力的翻译人才的需求持续升温。改善民办高校日语口译教学效果,培养高质量翻译人才至关重要。本文结合民办高校日语口译教学实践,分析日语口译教学现状及存在的问题,尝试探讨民办高校日语口译教学的改革措施。

关键词:民办高校 ;日语口译;改革措施

一、引言

关于日语口译教学已有很多学者进行过相关研究,但针对民办高校的日语口译教学改革的研究甚少。究其原因,当属日语口译教学起步较晚,目前只在北京外国语大学、上海外国语大学等一些重点院校开设相关专业。而民办高校因为师资力量不足,日语口译课程难度较大,这门课程基本开不起来。所以对这方面的研究也处于几乎空白的状态,是一个极具潜力有待开发的领域。据笔者了解,河南省虽然很多高校开设有日语专业,开设日语口译课程的学校似乎只有洛阳外国语学院、河南大学、河南师范大学、郑州升达经贸管理学院。而郑州升达经贸管理学院则是省内开设日语口译课程的唯一民办高校。民办高校日语口译教学改革关系着日语教学质量的提高与教师自身教学能力的提升,这对提高民办高校声誉及培养出更多更优秀的人才也有积极的促进作用。所以如何改善目前民办高校日语口译教学现状及存在的主要问题,以便更有效的培育出适合现代社会及日资企业需求的日语口译人才,已经成为广大日语教师必须重视和亟待解决的问题之一。

二、先行研究综述

三、民办高校日语口译教学现状

以郑州升达经贸管理学院为例,日语口译课开设在日语专业四年级上学期,仅仅只有十周共20个课时。课时少,加上学生此时因参加就职面试活动,且有些学生择业时并不选择日语相关岗位,所以存在着对这门课程重视不够的倾向。日语口译课不是小班上课,每班人数基本在30人以上,所以每个学生锻炼口语的机会相对较少。另外,师资队伍不够壮大,师资力量薄弱,再加上日语口译课程难度较大,能够讲授这门课程的老师往往只有日语口译理论知识,却缺乏真正的口译实践经验。导致教学目标不够清晰,课程内容不够完善,授课效果不够理想的状态。

四、民办高校日语口译教学存在的主要问题

师资方面:师资力量相对薄弱,专业口译教师人才紧缺是民办高校凸显的一大问题。郑州升达经贸管理学院日语专业共有7名中国老师,90%以上的老师具有硕士学历,但几乎没有一个人长期从事过日语专业口译的工作经历。而且并非都有日本留学的经历,虽然学校也有日语外教,但若不自己积极主动交流,工作中很少有使用日语进行交流和表达的机会。再加上很多老师研究生毕业后直接成为老师,基本没有在企业进行日语口译工作或实践的经历。所以日语口译教学是在摸索中进行的,担任过此课程的老师都感到力不从心,课堂效果也不是十分理想,口译教学的质量根本无法保证。概括起来,目前的日语口译教学中主要存在注重理论讲授而缺少实战训练;授课教师自身口译实战经验不足;教材内容、教学手段单一等问题。除了师资队伍整体能力尚待提高外,课程设置、课时安排等方面也有待完善,同时师生对这门课程的重要性的认识也有待提高。

学生方面:陈贺丽《日语口译教学模式初探》(文教资料,2013年04期)一文中对学生方面存在的问题进行了分析,详细情况如下:

学生的问题主要集中在听力、口语表达、记忆力等方面。比如:听力较弱,词汇量不足;反应较慢,慢速能懂,稍快就不懂;背景知识欠缺;完全表达不出来;能表达但表达得不地道,不自然,日本人听不懂;记忆力方面主要存在短时记忆力和瞬间反应能力较差, 比如感觉自己听懂了,但一旦要翻译就翻译不出来了。一是很快忘记了其内容,二是不能立即反映出其意思来。除了上述有待解决的学生存在的问题外,在实际教学中还存在班级人数过多,无法保证每个学生都参与到口译实践中的问题。

五、民办高校日语口译教学改革思路

1、编写民办高校《日语口译教学大纲》

我们对日语口译课教学的改革,主要体现在《日语口译教学大纲》里。它是指导我们进行教学活动的纲领性文件,为我们的日语口译教学确定了基本框架。它规定了日语口译课的课程性质、目的和任务以及本科商务日语专业口译教学的教学目的、教学内容和教学要求,教学方法等。由于此课程针对的并非是日语口译专业的学生,而是商务日语方向中的口译课程,因此教学目标主要是提高学生“听、说、译”的能力,能够胜任难度一般的口译工作。本课程是为日语专业本科四年级学生开设的专业必修课,也是一门技能训练课。该课程的主要任务是训练学生的语言运用能力和表达能力,培养学生的口译能力,即通过一系列的口译理论学习和实际口语翻译演练,提高学生对汉语和日语的瞬间记忆能力和即时翻译能力,并了解和掌握必要的听解、速记和口译的技巧和方法,从而提高学生在政治、经济、社会文化等方面的口译能力,为逐步培养实用语言交际能力打下坚实的基础。该课程是保证日语专业学生“听、说、读、写、译”全面发展的必不可缺的课程之一,同时也是踏出校园后学生从事的工作之一,有着非常重要的现实意义。 2、加强口译教师队伍建设,组建日语口译教学团队

要加强日语口译教师队伍建设,组建日语口译教学团队,必须要加强师资培训工作,提高日语口译教师的业务水平。针对日语口译教学师资力量薄弱的问题,可以参加北京、上海等地火热举行的日语口译培训班,如北京元培世纪翻译有限公司举办的日语口译培训等。或者和日企联合,利用寒暑假让老师进日企进行短期研修,给老师提供日语翻译实践的机会,进而提高老师日语口译实践的经验和能力。只有教师队伍整体素质提高了,才能更好的培养学生。

3、改变教学思路,完善课程设置

日语口译课是实践性极强的课程,所以要改变以往以讲授为主,实践为辅的教学思路,尽可能地使授课内容和授课方式以实践为中心。鉴于目前的课程设置还不是太完善,只有单纯的日语相关课程,完善课程设置是急务。要成为一个好的译员,不仅外语要好,中文的基本功也要好。所以,在课程设置里可以加设“现代汉语”“大学语文”等课程,提高学生的中文修养。作为一个合格的译员,还要具备百科文化知识。我们可以学习重点院校日语口译课程设置的经验,根据自己学校的具体情况,来完善课程设置。

4、加强日语口译教学督导,提高教学质量

教学督导是民办高校教学质量监控的重要手段,是强化教学效果的基本动力。民办高校教学实践证明,开展教学督导工作是提高教学质量的保证。针对日语口译课程,除了要接受学院督导组的督导外,还可以采取教师之间互相听课的形式来督导。课后的相互交流,共同改进无比

重要。

六、结语

日语口译教学是高校日语专业高年级阶段开设的课程,对培养学生的口语及翻译能力起着至关重要的作用。而民办高校的日语口译教学改革是一个尚待开发的研究领域。这不仅给日语口译人才培养带来了新的机遇和挑战,也给日语口译教学改革注入了新的血液,带来了生机和活力。这必然要求我们从事一线教学的日语口译教师及时改进自己的教学,只有不断地尝试进行日语口译教学改革,才能培养出优秀的口译人才。而民办高校培养的日语人才要想具有更强的竞争力,一场关于“民办高校内涵发展下的日语教学改革”势在必行。

参考文献:

[2]王梅. 基于日资企业需求下的高职日语商务口译人才培养模式研究[J].科技信息, 2012年30期.

[3]陈贺丽.日语口译教学模式初探[J].文教资料,2013年04期

[6]蔡蕾.实践应用型日语口译人才的培养――论日语口译课程实践教学与改革[J].科教文汇上旬刊,2013年01期.

下载文档

版权声明:此文档由查字典文档网用户提供,如用于商业用途请与作者联系,查字典文档网保持最终解释权!

网友最新关注

记一场斗鸡比赛
劳动万岁
我们心中的昆明精神
我的梦想
兴趣
小狗“四眼”
温馨,和谐的家
常回家看看
假如我是设计师
两分之差
登山
奇异的梦
我家的星期天
摘桑葚
浅析高职院校环境艺术课程实践教学研究
浅析从历史角度浅析制约职业教育发展的瓶颈
浅析成功素质教育理念下拓展训练的教育价值
关于马克思主义哲学在高职教育中的核心作用
浅析中部省份农村职业教育发展问题研究
浅谈职业技能大赛对职业教育发展的影响力研究
浅析教师专业发展阶段理论研究述评
浅析高职AutoCAD课程实践教学改革探索
高职《国际贸易实务》课程实践教学探析
浅析高职计算机专业计算机基础课的改革与实践
浅析对高职教育中采用过程考核的思考
浅议中等职业学校实施有效教学策略的思考
浅析小城镇职业教育发展的瓶颈及其对策思索
浅谈中职生道德教育的心理探索
浅析基于职业发展理论的高职大学生就业指导探索
《赤壁赋》课堂实录
《赤壁赋》教学杂谈
《赤壁赋》教学设计
《游褒禅山记》有关资料
《赤壁赋》课堂实录
《赤壁赋》课堂实录及反思
《游褒禅山记》教学展示 参考图片
《赤壁赋》课堂实录
《游褒禅山记》第三段欣赏
自然关照下的苏轼情怀──《赤壁赋》教学反思
30岁有关教学的反思──我的一堂“研讨课”
改革的宣言 理解的呼唤──《游褒禅山记》主题探幽
《赤壁赋》教学设计和简要实录
《赤壁赋》课文导入
《赤壁赋》教学反思