翻新时间:2013-12-17
高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升研究
高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升研究 高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升研究 高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升研究 精品源自地理科
一、高职英语专业职业实用英语翻译能力培养的重要性
随着经济全球化与我国对外经济交往的发展,社会对英语人才的需求加大,同时对英语职业技能的要求也越来越高。过去不少企业在涉外商务场合中都会配备相应的专业翻译员,这些翻译往往是本科院校的毕业生。然而,根据我们对企业需求的了解和高职商务英语专业这几年毕业生的跟踪调查,以及浙江省对外经济发展的强劲势头,高职毕业生也常常需要不可避免地承担“商务现场翻译”工作。这就要求高职院校必须提升学生的职业英语能力,优化高职英语教学模式,研究和探讨适合高职高专商务英语专业的教学策略。这其中,职业实用翻译能力显得尤为重要,包括英语口译、笔译,以及应用文写作等内容,都对职业实用英语翻译技能有强烈的需求。商务英语专业学生的职业实用英语翻译能力如何进行提升,就显得尤为重要。
二、目前,高职英语专业职业实用英语翻译能力培养现状
1.翻译是英语教学最直接的目的之一,同时,职业实用英语翻译能力是高职专业学生,尤其是商务英语专业的学生最重要的英语技能之一。其重要地位是毋庸置疑的,然而却很容易在实际教学中被忽略。通过调查,走访和分析,发现目前高职院校比较重视听说读写能力的培养,而相对比较忽视专门性、系统性的职业实用翻译能力提高。毕业生英汉双语之间翻译能力的不足切实影响了英语应用能力。兄弟院校只是把翻译能力的培养放在其他专业课程当中,并没有开出专门的课程,或者仅仅开设商务翻译当中的笔译或者口译部分,而没有全方位培养学生的翻译能力。如在《综合英语》或《商务英语》课程中让学生做一些顺带的翻译练习作为讲解课文难句的辅助手段,或者在课后练习中做一些停留在句子层面上汉译英及英译汉部分,这种传统的做法不能从根本上系统地起到培养学生职业翻译能力的作用。因此,急需要制定相应科学的、系统的教学规划,从职业技能的角度来对学生的职业英语翻译能力提升进行探索和实践。
2.不少高职院校系统本文由论文联盟http://www.LWLm.coM收集整理的翻译教学还在启蒙阶段。杭州万向职业技术学院商务英语专业在近三年的人才培养方案中,针对学生职业翻译能力的培养专业开设了《商务翻译实务》和《商务口译》,以及相应的实训课程。这对于商务英语专业的专业教师来说,是做了一次新的尝试。因此,如何在这些新的翻译类课程中科学合理地贯彻工学结合的指导思想,还需要进一步探索。
3.在对以前毕业生回访中经常发现这样的情况:用人单位在引进人才时,非常注重考察学生的英语运用能力,有时直接让学生当场进行与职业岗位有关的笔译或口译测试,如当场翻译一篇外贸函电或一份导游词等。毕业生虽然经过三年的学习,在这样的环节往往还是存在很大的问题,做笔译的时候依然存在语法错误或专业词汇跟不上,在口译的时候则会出现听力和口语跟不上的情况,甚至存在恐惧心理说不出话的情况。这些都是今后教学设计中要引起注意和要解决的问题。
三、解决高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升的方法
1.改进和完善高职院校商务英语专业人才培养方案。通过与企业的联系和毕业生的调查,从一线搜集企业对于人才的职业翻译能力需求,从而使项目成果能更具科学性和实用性。根据学生的理论水平、操作水平和前期英语水平制定相应课程的教学目标,根据岗位需求确定能力培养目标。同时制定基于工作过程的教学计划和教学内容。根据人才培养目标设定的岗位,以及对应的能力培养目标要求,根据收集资料进行整理,以制定基于工作过程的教学模块和教学手段,以项目为载体分阶段实施教学目标。教学中,结合职业常见情景实际深化教学内容和教学形式,贯彻学生职业能力培养和工作目标为导向的宗旨。
2.翻译类课程的考核形式应该改变传统的知识考核,变为真正的职业能力考核,注重实践操作。以往的闭卷考试当中,试卷的设计往往是专业课教师根据平时课本所学内容进行改动而完成的,并没有非常科学的系统性。考核结果的好坏并不一定全面而真实地反映学生的职业应用翻译能力。在教学实践中探索发现,必须真正改革翻译类课程的考核方式,考核也以工作任务的形式出现,科学考察学生职业实用英语翻译能力水平。平时成绩可由小项目(Project)、小组合作(Team-work),以及集中实训之外的实训项目(Practicum)等形式构成。
3.职业实用英语翻译能力的提升也不是光靠这几门翻译课程就能完全解决问题的。将课堂内的任务型教学与课堂外的实训环节有机融合,其他的教学环节中也会贯穿这一能力的培养。如何在专业课程和课外的实践环节更好地穿插职业翻译能力的培养过程,也是我们需要思考的。在相关课程翻译能力的培养方面,如何将职业实用翻译能力的培养贯穿其中,也涉及课程内容的整合和修改。
4.学校层面上,应当极力为学生营造良好的英语翻译学习环境。例如,校内各种建筑物和标识上采用中英文结合的方式,建立英语村、英语角,举办各种英语笔译和口译竞赛、英文电影配音比赛,办英文小报等活动,让学生在日常的生活和学习当中就能体会到英文翻译的乐趣,提升他们学习实用英语翻译的兴趣。
5.鼓励高年级学生在校外实习单位进行相关专业工作岗位的实习和兼职。只有在实践中锻炼和体验,学生才能深刻地体会到职业实用英语翻译能力的重要性,才能更加主动地进行学习和操练。在工作岗位当中,如果能有机会直接进行英语翻译的操练,并且得到单位老员工的指导,比学校教师的教学更加有效,同时对于学生英语综合应用能力也是很好的锻炼。
四、对高职商英专业实施职业实用英语翻译能力提升探索的结果
通过对高职商务英语专业学生职业实用英语翻译能力的探索,以及对企业的跟踪调查,我们了解了企业对毕业生职业翻译能力的需求。通过实施人才培养方案和课程方面的改革,可以发现学生学习的目的性更强,学习积极性明显提高。课程考核的改革也让学习的评价更具科学性,更好地提升了学生的翻译能力水平。
下载文档
网友最新关注
- 走近消防
- 啊!原来还可这样解题
- 古代英雄传(1)
- 难忘的老师
- 母亲
- 如梦的四季
- 书,你是我的朋友
- 月
- 西江月.夜行黄沙道中
- 国度战争1
- 惊心+动魄=一场夹珠子比赛
- My room
- 天使之光
- 给诸葛亮的一封信
- 第一次战胜恐惧
- 小学少先队工作总结范文
- 2012年高三班主任工作计划
- 高中班主任工作计划
- 团支书学期工作总结
- 公司终端部2012年工作总结及2011年工作思路
- 2012年初一新学期班主任工作计划
- 2012年高三毕业班班主任工作计划
- 新学期班主任班级工作计划
- 中心小学六年级班主任工作计划
- 师范专业大学生实习班主任工作计划
- 2012年班主任学期工作计划
- 小学班主任德育工作计划
- 大学2010学年下学期班主任工作计划
- 2012年高一第一学期班主任工作计划
- 2010学年度第二学期班主任工作计划
- 传统文化向现代文化的转型研究
- 如何在青年学生中弘扬民族传统文化精神
- 关于传统文化研究
- 刑事强制措施制度的完善与公民权利保障(2)刑法论文(1)
- 浅析易经与中国传统文化的联系
- 正当防卫法律价值的理性思考(2)刑法论文(1)
- 创新少数民族传统文化 维护发展社会主义民族关系
- 传统文化与思想政治教育的关系综述
- 中国传统文化分析
- 对鄂西民族传统体育产业化优势及策略的探讨
- 发挥传统文化在乡村和谐文化建设中的作用
- 谈民族传统体育项目融合到拓展训练项目的可行性
- 从“宋福祥故意杀人案”
- 传统文化与高职生职业文化融合模式研究
- 论公诉案件的撤回起诉(5)刑法论文(1)
- 《半截蜡烛》课堂实录
- 《詹天佑》课堂教学片段实录和点评
- 《卖火柴的小女孩》课后歌
- 《半截蜡烛》教学实录 1
- 《匆匆》教学设计
- 《卖火柴的小女孩》教学实录(第二课时)
- 《草船借箭》教案
- 《草船借箭》教学设计
- 《卖火柴的小女孩》教学设计
- 《珍珠鸟》教案
- 《匆匆》教学设计
- 《穷人》教案(第一课时)
- 《为人民服务》教学设想
- 《景阳冈》课堂教学实录与评析
- 《十六年前的回忆》教学设计