教育资源为主的文档平台

当前位置: 查字典文档网> 所有文档分类> 论文> 其他论文> Analysis of English idioms and proverbs

Analysis of English idioms and proverbs

上传者:网友
|
翻新时间:2013-12-18

Analysis of English idioms and proverbs

Analysis of English idioms and proverbs

I. Introduction

Each language has its own idioms and proverbs in the world. Generally, the history of a country is longer, the idioms and proverbs are richer. Idiom and proverb is a form of language to express people’s emotions and feelings in their daily lives; and is a short exact sentence or phrase from creating of people’s social practice; and is gradually the most concise and vivid part of language. With a Holland proverb said, “Proverbs are the daughters of daily experience.” It means idioms and proverbs are from people’s daily lives. Sometimes, a person who said a sentence as a proverb might be forgotten by others, but his sentence was still remained. In different nations, there are not only some points of similarity, but also a bit of difference on their forms of culture and lives.

The idiom is a kind of special speech form that is particular in meaning, grammatical structure and usage. Idiomatic expressions are even difficult for native English speakers because their meanings cannot be determined through an analysis of their individual words. For instance, “to fall out” means “to quarrel”, but neither “fall” nor “out” has a sense of quarrel. Another example is “a feather in one's cap”, which means “an honor or a success, of which one can be proud”. The meaning of this idiom is a metaphorical one. “Under the rose” is also very difficult to understand from the literal meanings of its component words. Its true meaning is “secretly”. “To have a bee in one's bonnet” means “to have a strange fixed idea about something”. “To kick the bucket or to bite the dust” means “to die”. The figurative interpretation of “shoot the breeze” is “to talk without purpose”. Unlike literal language, it is impossible to explain the idiom from the literal meaning of the individual words. Thus, English idioms are difficult to understand and acquire, because they are a combination of two or more words, which function as a unit of meaning. This is one of the most important characteristics of idioms and proverbs.

Bacon once said, “The genius, wit and spirit of a nation are discovered in its proverbs.”1 As we all know, language is closely related to culture and can be said as a part of culture. From a dynamic view, language and culture interact with each other and shape each other. Language is the carrier of culture which in turn is the content of language. We can dig out cultural features from language and explain language phenomena with culture. Idioms as a special form of language exist in both of them and carry a large amount of cultural information such as history, geography, religion, custom, nationality psychology, thought pattern and etc, and therefore are closely related to culture. They are the heritage of history and product of cultural evolvement. Consequently, we can know much about culture through studying idioms and in turn get better understanding of idioms by learning the cultural background behind them. So at first, we should recognize more about the culture before our translation. Then it can also offer us more information to help our translation.

For Chinese students, English idioms and proverbs is a stumbling block. It is very possible that they often not only feel at a loss in understanding conversations because of a key idiom but also misuse idioms. In this paper, I am going to make a study of the characteristics and translation of idioms and proverbs and throw some light on the learning of English idioms.

下载文档

版权声明:此文档由查字典文档网用户提供,如用于商业用途请与作者联系,查字典文档网保持最终解释权!

网友最新关注

跳绳的“光荣事迹”
天外飞仙1
小鸡贝蒂的自述
我的家庭
果果
看我七十二变
一件小事见亲情
一个成功耗子的成长历程
萧然的天空
假小子“张栋梁“
一个淡紫色的头花
老师,我想对你说
心中的楷模
我们班的新同学
我熟悉的一个人
试论未来体育及学校体有的发展趋向
扬琴狂潮剧乐队中的作用
浅谈扬琴的传承与发展
用新课程理念刷新地理课堂教学
浅谈扬琴艺术的发展
审美情感和体验在散文教学中的渗透
数学学习中教与学方式的多样化
美术教学运用鼓励性评价的探讨
浅谈扬琴演奏与心理素质的关系
浅谈我校体育档案的管理及运用
张扬独特个性——“创新作文”教学之我见
论物理教学中的情感因素
浅谈古筝演奏中的音色美
论钢琴演奏中的音色控制
论设计理论、设计批评与设计实践的关系
《荷花淀》教学设计1
《烛之武退秦师》教学设计6
《在庆祝北京大学建校一百周年大会上的讲话》教学设计[推荐]2
《在庆祝北京大学建校一百周年大会上的讲话》教学设计[推荐]
《我有一个梦想》教学设计[推荐]2
《荷塘月色》精品教案2
《外国诗三首》教学设计[推荐]
《烛之武退秦师》教学设计7
《我有一个梦想》教学设计[推荐]
《烛之武退秦师》教学设计8
《在马克思墓前的讲话》教学设计[推荐]2
《在马克思墓前的讲话》教学设计[推荐]
《烛之武退秦师》教学设计9
《荷塘月色》精品教案
《外国诗三首》教学设计[推荐]2