翻新时间:2023-01-22
浅谈音乐院校加强专业外语教学的社会意义
毕业论文
摘 要
1986年,中国音协受联合国教科文组织的委托在京举办了“亚洲太平洋地区传统音乐研讨会”。国外专家对会上交流的中国音乐学家的研究成果1致表示高度赞赏,并对中国音乐学研究成果没有翻译介绍到国外而深表遗憾。
造成研究成果交流不畅的原因之1是由于中国专业音乐界人士的外语翻译与写作优秀的人才极少,外语优秀的人才1般难以深入了解音乐学科的专业术语以及学科发展前沿动态。所以,为了促进发展世界音乐文化的交流,为了文化知识的全面发展,加强我国音乐专业外语的教学迫在眉睫。
论文首先介绍了音乐院校对培养音乐翻译人才的重视度和现状,对于各个领域的学术来说,高校当然是最能反映现状的1个关键部门。其次从各种音乐界举行的活动入手论述了语言的不通对中外音乐文化交流的严重影响。
论文在论述了诸多现象后对音乐院校加强音乐专业外语教学的社会意义进行了阐述。并通过周密思考提出了1些可行的措施。
关键词:文化交流;音乐文献翻译;音乐专业外语;教学
ABSTRACT
In 1986,“The symposium on traditional music in Asian-Pacific Region”was held in Beijing by Chinese Musicians Association on behalf of UNESCO. Chinese musicians’ research that exchanged in the meeting received high praise from foreign experts, who also expressed deep regret at the research which haven’t been translated and introduced to foreign countries. One of the reasons that made the research couldn’t be exchanged well is that people in Chinese music field who is good at foreign language translation and writing is too little. Generally speaking, those who are good at foreign language are hard to fully comprehend technical terms and the latest developments in music. As a result, to fasten the development of cultural exchange of world music, for the sake of the full development of culture, that to strengthen our country’s foreign language teaching and learning in music field is staring us in the face. Firstly, this thesis introduced the fact about how many attention music conservatories paid to music translation, universities are of course the key department to reflect the situation of cultural exchange. Secondly, this thesis discussed the bad effect to international music cultural exchange for language reasons based on all kinds of activities held in music field. After discussed so many phenomenon, the thesis elaborated the social meanings of strengthening foreign language teaching and learning in music field. And the thesis put forward some possibility measures after passing careful and attentive analysis.
Key words: cultural exchange; music literature translation; foreign language in music field; to teach and to learn
下载文档
网友最新关注
- 《灯光》梗概
- 不忘国耻振兴中华演讲稿(5)
- 读《圆明园的毁灭》有感(6)
- 不忘国耻振兴中华演讲稿(7)
- 名著故事梗概
- 读《圆明园的毁灭》有感(9)
- 读《圆明园的毁灭》有感
- 读《圆明园的毁灭》有感(13)
- 愤怒与惋惜(1)
- 读《圆明园的毁灭》有感(10)
- 《开国大典》观后感(5)
- 不忘国耻振兴中华演讲稿
- 《开国大典》观后感
- 不忘国耻振兴中华演讲稿
- 父母的爱
- 施工组织设计的作用
- 施工单位的工程报验资料应如何准备
- 建筑工程图纸会审技巧
- 绘制建筑施工图的步骤和方法
- 马凳筋概念解读
- 土建与水电工程全套计算规则
- 11G101
- 结构专业施工图审查的疑难问题解答
- 建筑施工常识大全
- 建筑工程材料的分类及性质
- 花岗岩和大理石的区别
- 工程结算疑难问题详解
- 钢筋知识盲点解读
- 剪力墙平法施工图看图要点
- 建筑施工常见问题20条
- 《称象》随堂练习:提高篇
- 《司马光》整体阅读感知
- 《司马光》相关资料
- 《司马光》教学目标
- 《称象》考点练兵:积累篇
- 《称象》整体阅读感知
- 《称象》重点字词梳理
- 《司马光》教学重点
- 《称象》重点问题探究
- 《称象》随堂练习:巩固篇
- 《称象》相关资料
- 《司马光》重点问题探究
- 《称象》考点练兵:阅读篇
- 《称象》重点字词的意思
- 《司马光》教学难点