教育资源为主的文档平台

当前位置: 查字典文档网> 所有文档分类> 论文> 其他论文> 浅议科技英语翻译的逻辑性和准确性

浅议科技英语翻译的逻辑性和准确性

上传者:网友
|
翻新时间:2023-08-05

浅议科技英语翻译的逻辑性和准确性

浅议科技英语翻译的逻辑性和准确性

随着社会的发展,科技创新日新月异,新科技在社会经济建设中的运用达到了新的高度。随之而来的频繁的对外交流使得科技英语翻译受到越来越多的关注。科技英语翻译的准确性要求也越来越高。

一、科技英语的定义

科技英语(EST:English for Science and Technology),是特殊用途英语(ESP:English for Special Purposes)的一个重要分支。它通常是指科学家、工程技术人员等为了客观记录自然现象的发展过程或交流专业意见、信息数据、实验报告等而使用的语言。内容上,经常包括数学语言、图表语言等。措辞上,经常使用典型句式及大量的专业术语。这两者也更加决定了其文体风格:准确、简明、严谨。

二、科技英语翻译的准确性

科技英语翻译的准确性是指要忠于原文,即准确表达原文内容,除此之外,还要求其文字准确无误,通顺易懂。我国著名翻译家严复一直倡导的“信、达、雅”中,“信” 即“忠实”,要准确完整地表达原作者的思想内容。科技文书多是书面语言,目的是使读者容易理解而不产生太多的想象,在翻译过程中必须严谨、简洁,决不可卖弄文字,随意堆砌华丽的辞藻,也不要求考虑朗读和吟诵。例如:Hot air rises(热空气上升)。如若译为“炽热空气上升”,虽然复合中文四六骈体的传统,但是却破坏了科技英语翻译的风格与规则。再如:

“Amplification means the transformation of little currents into big ones, oon is a pletely and utterly dead, a sterile mountainous ost po of ankind.

本句由“and”一词连接前后两个部分,但结合上下,第二部分表示的是殖民国这样做之后的结果,所以这里不能简单的翻译为“和”,正确的译文应为:“殖民国应当首先寻求殖民地人民的利益,这样也就间接寻求了人类的利益。”

再如:Like any precision device, the monitor of methane requires careful treatment.

本句中的“treatment”不能简单理解为“待遇”,而要结合整个句子情境,译为:跟任何精密仪器一样,瓦斯监测仪也需要精心维护。

四、结语

如上分析,科技英语不像普通英语那样具有感性形象思维, 能随便猜测大意就行。它的目的是要准确表达客观规律,按逻辑思维清晰地描述问题。在翻译过程中,只要把单词理解错,或把句法结构分析错,整个句子就有可能南辕北辙。轻则失去翻译的价值,重则出现巨大经济损失或影响科技发展。因此,在科技英语翻译过程中要严格把控准确性与逻辑性,再加上译者具备的相当的科技专业知识和背景,才能保障科技英语中的原文信息准确无误地表达出来。

下载文档

版权声明:此文档由查字典文档网用户提供,如用于商业用途请与作者联系,查字典文档网保持最终解释权!

网友最新关注

抓蚂蚱
我的奶奶
一件高兴的事
我的愿望
自我介绍
观蝴蝶标本展览
可爱的小狗
夏令营
两个狮子
放风筝
扳手劲
过生日
照大头贴
学英语
放烟花
来日外国人犯罪的状况(4)司法制度论文(1)
现代科技与证据制度(4)司法制度论文(1)
我国现行戒毒体系的反思与重构(2)司法制度论文(1)
论电子证据的法律地位(2)司法制度论文(1)
试论我国司法改革中的越位问题(7)司法制度论文(1)
现代科技与证据制度(2)司法制度论文(1)
沉默权:一个无法让人沉默的话题
电子邮件(E-mail)证据若干问题研究司法制度论文(1)
美国规制诱惑侦查的法理评介(3)司法制度论文(1)
沉默权:一个无法让人沉默的话题
**女的被害性及其合法权益保护(4)司法制度论文(1)
由“执行难”论我国现阶段的法律缺陷(3)司法制度论文(1)
电子邮件(E-mail)证据若干问题研究(3)司法制度论文(1)
来日外国人犯罪的状况(5)司法制度论文(1)
沉默权:一个无法让人沉默的话题
《玩出了名堂》教材简说
《找骆驼》教学设计1
《蜜蜂》教学设计1
《玩出了名堂》教学建议
《蜜蜂》教学设计2
《蜜蜂》教学实录
《蜜蜂》教学设计4
《找骆驼》教学设计4
《找骆驼》教学设计3
《找骆驼》课堂实录及评价
《蜜蜂》教学设计3
《玩出了名堂》教学设计3
《玩出了名堂》教学设计1
《玩出了名堂》教学设计2
《找骆驼》教学设计2