教育资源为主的文档平台

当前位置: 查字典文档网> 所有文档分类> 语文> 课后练习> 初一语文文言课文翻译:《童趣》

初一语文文言课文翻译:《童趣》

上传者:网友
|
翻新时间:2023-07-08

初一语文文言课文翻译:《童趣》

 童趣 作者:沈复

原文

Original Text

译文

Translated Text

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫,见藐小之物必细察其纹理,故时有物外之趣。

我回想自己在年幼的时候,能睁大眼睛直视太阳,视力好极了,每遇见细小的东西,一定要仔细观察它的纹理,所以常常能感受到超脱事物本身的乐趣。

夏蚊成雷,私拟作群鹤舞于空中,心之所向,则或千或百,果然鹤也;昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使之冲烟而飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,为之怡然称快。

夏夜里,蚊群发出雷鸣似的叫声,我心里把它们比作群鹤在空中飞舞,这么一想,眼前果真就出现了千百只白鹤;抬头看着它们,连脖子也变得僵硬了。我又留几只蚊子在白色帐子里,慢慢地用烟喷它们,使它们冲着烟边飞边叫,构成一幅青云白鹤图,果真像鹤群在青云边上发出叫声一样,这使我感到高兴极了。

余常于土墙凹凸处,花台小草丛杂处,蹲其身,使与台齐;定神细视,以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为丘,凹者为壑,神游其中,怡然自得。

我常在土墙高低不平的地方,在花台上杂草丛生的地方,蹲下身子,使身子跟台子一般高,把丛草当成树林,把虫子、蚊子当成野兽,把土块凸出部分当成丘陵,低陷部分当成山沟,我便凭着假想在这个境界中游览,愉快而又满足。

一日,见二虫斗草间,观之,兴正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞虾蟆,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然一惊。神定,捉虾蟆,鞭数十,驱之别院。

有一天,我看见两只小虫在草间相斗,(便蹲下来)观察,兴味正浓厚,忽然有个极大极大的兽拔山倒树而来,原来是一只癞虾蟆,舌头一吐,两只小虫全被它吃掉。我那时年纪很小,正看得出神,不禁哇的一声惊叫起来。待到神智恢复,捉住癞虾蟆,抽了它几十鞭子,把它赶到别的院子去。

【注释】

[1]节选自《浮生六记·闲情记趣》。题目是编者加的。沈复(1763—?)字三白,长洲(现在江苏苏州)人,清代文学家。

[2]秋毫:鸟类到了秋天,重新生出来的非常纤细的羽毛。后用来比喻最细微的事物。……

【赏析】

本文选自清代文学家沈复的《浮生六记》之《闲情记趣》,该书原有6记,先存前4记,是一篇带有抒情性的回忆录和记叙性的散文,文章以生动的笔触、细腻的刻画,记述了作者儿时一些“神游其中,怡然自得”的趣事,为我们展示了一幅幅充满童真童心的童趣图,充分表现了少年儿童丰富的想象力和稚气烂漫的情趣。 

下载文档

版权声明:此文档由查字典文档网用户提供,如用于商业用途请与作者联系,查字典文档网保持最终解释权!

网友最新关注

雾雨凝愁
放屁的选择
秋绪
谁偷了玉坠?
自强自立小当家
珍爱生命拒绝毒品
薰衣草丛中的女孩
静夜漫步
青春的萌动
微笑
月是故乡明
迟到的喜悦
或许只是一步之差
青春的星星
哀莫大于心死
新闻报道批评话语分析
关于英美文学翻译中的几点启示
口语语篇中well与youknow的话语隐性制约研究
浅析汉字中的字形结构问题
浅析重庆话与普通话的开合分歧现象
从语境语义角度看《红楼梦》中称谓语的翻译
中西数字文化比较研究
语言简略性策略在汉英口译中的应用
初探《喜福会》汉语语码的交际功能
屠格涅夫的庄园文学研究
功能翻译理论的实际操作
浅谈现行汉字的造字法与六书
从译者主体性的角度分析奈达功能对等理论的局限性
《圣经》典故对英语语言文学产生的影响探讨
论东北方言中四字惯用语使用特点
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(18)
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(27)
专家指导:消除“文言背诵健忘症”的方法
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(16)
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(19)
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(36)
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(39)
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(25)
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(35)
2009年中考语文试题议论文阅读理解汇总(22篇)
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(38)
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(28)
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(37)
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(17)
2009年各地中考语文试题文言文阅读精选(45)