翻新时间:2023-05-12
《草原》教学理解
文意是客观事物在作者头脑中反映的产物,是作者对客观事物进行分析研究而得到的一种认识。由于客观事物千差万别,变化多端,作者的认识就有正确与错误、深刻与肤浅的区分,这就需要认真体会,反复研究,一直“炼”到认清事物本质,写出切中肯?紫的文章来。
这方面,我们要谈到第十一册老舍的《草原》。文章记叙了作者第一次访问内蒙古草原时看到的美丽景色以及受到蒙古族同胞热烈欢迎的情景,表达了蒙古族人民对汉族人民的深厚情谊,充分体现了祖国是各族人民团结友爱的大家庭。这是本文的主题思想,亦即文意所在。
我国是一个多民族国家,新中国成立后,实行平等的民族政策,形成了多民族统一的大家庭。老舍通过记叙访问草原的情景,反映民族友爱的主题,提炼出这一文意,无疑是抓住了社会主义制度下民族关系的真实本质,十分正确。
当然,正确的文意要有恰切的表达。老舍按照初入草原、欢迎远客、蒙古包外、蒙古包内、主客话别的顺序记述,注意突出蒙古族人民远出相迎、热情款待、亲切联欢的场面,字里行间渗透着蒙汉人民间的血肉深情。
值得研究的是作者在提炼文意的过程中,把文意浓缩成“蒙汉情深何忍别,天涯碧草话斜阳”两句诗,寥寥十四字,蕴含着丰富深刻的思想感情,给读者留下了回味不尽的余地:
内蒙古草原空气新鲜,天空明朗,广袤无边,一碧千里,到处是翠色欲流,令人陶醉,岂不是与“天涯碧草”贴合相应了吗?诗句中的“何忍别”、“话斜阳”正是“蒙汉情深”的体现和写照,它又与上文蒙族牧民纵马奔驰,以主人的身份远出迎客,盛情款待,歌舞娱宾的描写有机勾连,桴fu鼓相应,实在恰到好处。
同时,作者引诗作结还收到了揭示题旨、深化文意的效果。“蒙汉情深”“深”在哪里?作者一行刚刚踏上草原,就从心底里油然升起热爱之情;牧民远出迎客,欢呼,握手,敬酒,唱歌,表演,双方亲如一家,融洽无间,更加显露了蒙汉间的深情厚谊。尤其是“何忍别”突现了主客双方的内心世界,两情依依,不忍分别,自然“情深”了,而“话斜阳”则展示了主客双方的动人情态,话语绵绵,难分难舍,不是“情深”会如此吗?完全可以说,引诗是对蒙汉民族间兄弟之情的凝炼概括,也是对文意的进一步拓展和强化。
另外,引诗中的“天涯碧草话斜阳”仿佛一个特写镜头:主客双方在一望无际的草原上依恋不舍地娓娓交谈,时间不停地推移,夕阳渐渐西沉,他们竟浑然不觉,这是蒙汉情深的形象映现。他们“话”什么呢?也许感谢主人热情接待,也许希望客人不久再来,也许是双方互相勉励,携手并进……这一余味不尽的特写镜头与“蒙汉情深”的全篇之旨紧相扣合,岂不是进一步深化了文意吗?
因此,炼意正确不是一蹴而就的,有一个融化、深化、强化的过程。
下载文档
网友最新关注
- 公鸡与时钟
- 我学会了谅解
- 我爱祖国
- 老家的冬天
- 孤桔
- 游览锦州水上公园
- 寒假真快乐
- 可爱的小猫
- 记一次校运动会
- 我学会了坚持
- 找野菜
- 寒假参观四馆
- 书是我的无声老师
- 今天我是“小护士”
- 寒假旅游外公的第二故乡
- 合作开发建设协议书
- 劳务派遣协议书
- 2012年离婚协议书
- 土地转让协议书
- 高级海员就业协议书
- 委托招生协议书
- 2012年租房协议书
- 租地协议书
- 宠物寄养协议书
- 联营协议书
- 土地置换协议书
- 技术转让协议书
- 矿用市场代理协议书
- 入股协议书
- 赔偿协议书
- 文学翻译中的文化传达与读者
- 对现当代翻译对我国文化的影响研究
- 推行风险代理,挖掘清欠潜力
- 编制地方财政预算存在的问题与对策
- 浅谈人身损害赔偿案件中“城镇居民”的认定民法论文(1)
- 研究英语定语从句状语化及翻译
- 中国基层财政体制改革中的政府级次问题
- 翻译研究与翻译教学的新理念
- 论科技英语翻译中词义的选择与确定
- 涉外债务安慰函的性质及其效力民法论文(1)
- 论功能翻译理论
- 加入WTO对黑龙江省财政税收的影响及对策
- 系统功能语言学中的元功能思想
- 英语翻译中常出现的问题及对策
- 英汉习语的文化差异及翻译
- 《威尼斯的小艇》教学设计6
- 《自己的花是让别人看的》教案
- 《金钱的魔力》教学设计
- 《威尼斯的小艇》教学设计2
- 《威尼斯的小艇》第二课时教学设计
- 《威尼斯的小艇》教学设计3
- 《威尼斯的小艇》综合资料
- 《自己的花是让别人看的》教学设计1
- 《威尼斯的小艇》第一课时教学设计1
- 《自己的花是让别人看的》教学设计1
- 《威尼斯的小艇》第一课时教学设计
- 《威尼斯的小艇》教学设计4
- 《威尼斯的小艇》案例及评析
- 《自己的花是让别人看的》A、B案
- 《自己的花是让别人看的》教学设计