教育资源为主的文档平台

当前位置: 查字典文档网> 所有文档分类> 论文> 其他论文> 分析常用英语单词的词源

分析常用英语单词的词源

上传者:网友
|
翻新时间:2023-08-05

分析常用英语单词的词源

分析常用英语单词的词源 分析常用英语单词的词源 分析常用英语单词的词源

【摘要】英语单词并不是随意排列的字母组合,而是各有其构词根据及演变过程,即词源;对其词源有所了解之后,英语学习者就可以得心应手地识记、使用它们了。本文以通俗易懂的语言,分析了一些常用英语单词的渊源,并附上适量例句,让读者在奥妙无穷的单词世界里作一次探源之旅。

【关键词】单词;词源;分析

单词是学习英语的基石,充实的词汇量对学习英语有着无可估量的作用。面对浩如烟海的单词,很多英语学习者感到无比的头疼。现代英语中的单词一般来说都是立意的,都有其来源或出处。如果能从词源学和历史文化的角度对这些英语单词追根溯源,学习者不仅可以记得特别牢,而且往往用得准确。笔者精选了一些常用和有趣的英语单词,对其渊源加以分析,并辅以适量的例句,希望能对英语学习者在记忆单词方面有所帮助。

一、Blog

乃是weblog之缩略,而weblog则是由web和log复合而成。Web的意思是“网络”,指the World Wide Web(万维网);log的原义是“航海日志”,后来被用以泛指任何类型的流水记录,因此,weblog就是在网络上的流水记录形式,相当于网络时代的日记本。作为weblog的缩略形式,blog可译为“网络日志”或“网志”。但有人认为,该名称虽然中规中矩,但缺乏出新之处,无法概括其独特内涵和深远意义,于是想出了“博客”这一中文译名,也有人将blog译为“博客日志”或“博客网站”,而将其派生词blogger译成“博客”。

二、Capital 大写字母

这个词来源于拉丁语caput,意思是“头”。大写字母,在一词之“头”,因此叫capital。另外,一个国家首都,可以说是一个国家的“头脑所在”,“首”就是“头”,因此也叫capital。在建筑上,柱冠、柱顶部分也叫capital,因为它位于“头”部。Capital作“资本”讲时,也来源于caput,即“头”与cattle(家畜、牛群)同出一源。在最初的时候,人们的财富,或“资本”,是以他的家畜头数来计算的,即有多少“头”。

例:The Opposition parties made capital out of the disagreements within the Cabinet. 反对党利用内阁的分歧而捞取资本。

三、Clone 例:She’s just another blond-haired,red-lipped Marilyn Monroe clone. 她仿佛是从金发红唇的玛丽莲·梦露克隆出来的。

四、Dink

Dink是个首字母缩拼词,由“double/dual income, no kids”(双收入子女)四个词的首字母缩合而成。Dink源于纽约,始见于1987年,以后也用于英国,指有双份高收入而尚无子女的夫妇,汉语有时音译为“丁克族”,一般多以复数形式出现。

例:When a friend referred to two young professionals as “a couple of dinks”, it was a bit surprising. 当一位朋友称一对白领年轻夫妇为“丁克”的时候,有点让人吃惊。

五、Hacker

这是一个众人皆知的计算机术语,指非法闯入他人计算机网络者,即“黑客”。其实汉语“黑客”就是从hacker音译过来的。这个英文译音本身清楚不过地告诉人们它是一个贬义词。

Hacker本是个褒义词,原指对计算机很在行的人,即计算机迷。此后,有些hacker出于不良动机,或为非法获取信息,或为破坏计算机系统,擅自侵入另一计算机网络,人们称之为malicious(恶意的)hacker。随后前面的形容词常被略去不用,遂使hacker的词义发生了由褒而贬的变化。其动词形式为to hack(into)(非法闯入,擅自侵入)。

例:The hacker used thEir own software to break into the credit card centre. 黑客使用其软件侵入信用卡中心。

六、Piano 钢琴

piano一词是pianoforte的简写。据说世界上第一架钢琴是意大利造琴家Bartolomeo Christofori于1709年制造的。他认为这种乐器既可奏出轻盈柔和的曲调,又可表达慷慨激昂的内容。因此他用意大利语piano e forte命名了这种乐器,意思是“soft and loud”。后来这个词又缩合成一个词:pianofort,英语又把它简写为今天的形式。

七、Salary

Salary一词是来自意为“盐”的拉丁语sal。盐在古代是一种贵重的商品。罗马士兵们有专门用来买盐的津贴,拉丁文叫salarium。法语借用该词,作salarie,14世纪进入英语,以salary的形式出现,而且词义被扩展了,用以泛指“薪水”。

例:Has your salary been paid yet? 你发薪水了吗?

八、Yahoo YAHOO:Yet Another Helpful Operation Origin

YAHOO:Yet Another Hierarchical Officious Oracle

YAHOO:Yet Another Hierarchically Organized Oracle

YAHOO:Yet Another Hypertext Online Organizer

YAHOO:You Always Have Other Options

下载文档

版权声明:此文档由查字典文档网用户提供,如用于商业用途请与作者联系,查字典文档网保持最终解释权!

网友最新关注

夜的遐想
读《读不完的大书》有感
尊敬普通人
神奇的书
读《盲人提灯笼》有感
春天
换一下位置
我的爸爸
美好的心灵
天上掉“馅饼”
买了一本盗版书
玫瑰少年
我的妈妈
再见了
难忘的事
思想品德名师工作室工作总结
学校英语教研组工作总结
优秀基层工作者乡镇工作总结
学校教务处处长2012年工作总结
高三复习班班主任工作总结
2012年公司销售部职员工作总结
幼儿园负责教科研干部个人工作总结
2012年银行储蓄员的工作总结
2012年小学女教师工作总结
2010-2011学年下学期工作总结
支教教师工作总结
2012年公司职员工作总结与来年计划
初三历史老师工作总结
2010—2011学年下学期教学工作总结
2010—2011学初三历史思想品德工作总结
分析常用英语单词的词源
关于行政诉讼协调制度的调查思考_行政法论文(1)
对中日道歉语的对比研究
从翻译视角初探中日文化心理
行政诉讼司法实践中的认证误区_行政法论文(1)
谈论译者的地位-
高度集中的美国政府采购体制
论必要性原则适用的困境及其解决_行政法论文(1)
对高级英语翻译教学中的审美移情障碍及教学启示
民营化:消防管理体制改革的一种路径_行政法论文(1)
20世纪的晚清财政史研究
“国家财政”与“公共财政”理论探讨综述
论互文性视角下的公示语汉英翻译
分析英语翻译教学
分析汉语食品名称的文化翻译与策略
《手指》教学反思
《顶碗少年》教学设计1
《手指》
《北京的春节》教学设计
《顶碗少年》之角色写作
《北京的春节》教案设计与课堂实录 3
《桃花心木》教学与反思
《桃花心木》教案设计及分析
《手指》教学设计
《北京的春节》教案设计与课堂实录 1
《北京的春节》教案2
《北京的春节》说课
《顶碗少年》教学设计2
《顶碗少年》课后反思
《北京的春节》教案设计与课堂实录 2