教育资源为主的文档平台

当前位置: 查字典文档网> 所有文档分类> 论文> 其他论文> 从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》

从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》

上传者:网友
|
翻新时间:2023-03-29

从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》

从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》 从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》 从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》 精品源自历史科

1.引言 印度诗人泰戈尔是近百年中国译介得最多的几个文学大家之一,他的作品在中国流传很广,影响至深,尤其是小诗集《飞鸟集》以其活泼的形式,清新的语言,影响和感动了一代又一代的中国青少年。尽管现在小诗逐渐式微,但《飞鸟集》依然受到众人的喜爱。这除了泰戈尔原诗本身的魅力之外,也于郑振铎这位名译家的努力分不

开的。本文拟从接受美学的角度分析郑振铎的译本《飞鸟集》,从读者的期待视野出发,看译者如何拉近读者与原文的审美距离从而达到视野融合。

2.接受美学

接受美学理论中有两个重要的概念,即“期待视野”和“视野融合”。“期待视野”是解读者面对文本时,调动自己的经验并产生的思维定向及其他所希望的文本对他的满足。读者的接受可以从两个方面展开:历时层面和共时层面。(马萧,2000)“视野融合”则是指接受者的期待视野与文本或生活实践视野的交融和相互影响。

重视期待视野与审美距离是接受美学的一大特征,尧斯指出审美经验具有一种使人产生潜在反射审美态度的机制,也就是说作为审美对象的文学作品有许多“不确定性”与“空白”而留待读者在阅读活动中依靠想象去填充空白,确定意义,去进行作品的再创作。(孙 军,朱煜媚,2000)

3.从接受美学角度看郑振铎译《飞鸟集》

3.1期待视野 3.2视野融合——译文 3.2.1 诗的、美的

诗歌注重炼字,字词的选择决定了诗歌的生命。不论中外诗歌,首要选择那些“诗的”“美的”的,读来让人唇齿生香的字眼。例如:

82

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。

Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.

以“绚烂”“静美”两个词译“beautiful”,是在同为美丽的外表下感受到不同的心境。生就该充满活力,让这瞬间无比耀眼,因而是“绚烂”。而“死”已近人生之秋,在经历过那么美丽绚烂的夏天后,是收获的满足,是风雨过后的沉静,是对死亡的坦然和淡然。

191

弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。”

The bow whispers to the arrow before it speeds forth--Your freedom is mine.

对“自由”的重复既表达了对自由无限的热爱和向往,更表达了“弓”的无私和奉献。如果只是翻译成“你的自由是我的”(虽然是更贴近原文的直译),就显得“箭”不过是个工具,而“弓”也贪婪得要把别人的自由据为己有。

3.2.2 有生气的

泰戈尔诗歌中除了“诗的”“美的”字眼,更多的是那些常用的字词,但这些字词并没有因为市井常用而损坏了它们的美丽,读来依然可以融于心灵,净化灵魂。这就是他所谓的“有生气的”词汇。

301

您的阳光对着我的心头的冬天微笑,从来不怀疑它的春天的花朵。

Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers.

“阳光”“微笑”“春天”“花朵”是最常见的,但每次读到,都会有温暖美好的感觉。这就是“有生气”的词汇的魅力所在。它们是美的内核,从来不因为用得太多而损坏其形式的美丽,反而在使用中融入心灵。这四个词共同烘托出了“您” ——上帝的宽容和仁慈以及对人类美丽心灵拥有的信心。 3.2.3 含蓄的、暗示的 诗歌不论中外,总是以含蓄为美,以暗示的方式迂回曲折地表达诗人所感所想。很多诗歌,在读者看来,似乎才开始,就结束了,而其中的意义却值得人深思。有时候,这种含蓄甚至到了晦涩不可解的程度。 71 &

nbsp; 樵夫的斧头,问树要斧柄。

树便给了他。

The woodcutters axe begged for its handle from the tree.

The tree gave it

佛经里有尸毗王“割肉贸鸽”,摩诃王子“舍身饲虎”,被迫害者向迫害者提供方便,表面看是让人无法理解的对迫害者的纵容,但它却显示了无限包容的大慈悲情怀。这样的情怀只有用最简洁的语言译出才能不显得矫情,读者只有用心才能体会到。

4. 结论

郑振铎翻译的《飞鸟集》不仅完美地保留了散文体的形式,同时也满足了中国读者对诗歌选词造句的要求,即诗歌词汇须是“诗的”、“美的”、“有生气的”、“含蓄的”、“暗示的”。译文在对读者期待视野满足的同时,也以其清新活泼的形式,简洁质朴却富含深意的选词,给白话文诗歌开辟了一个新的天地,让当时的中国读者意识了白话诗歌广阔的发展空间,为小诗运动的兴起起到了重要的铺垫作用。

参考文献: [2] 孙 军,朱煜媚. 简论接受美学[J]. 雁北师范学院学报. 2000,16卷4期,36-38

[3] 张羽. 泰戈尔与中国现代文学[M]. 昆明:云南人民出版社, 2004.

[4] 郑振铎. 飞鸟集例言. 见 泰戈尔诗选[C]. 长沙:湖南人民出版社,1982. 157-158.

下载文档

版权声明:此文档由查字典文档网用户提供,如用于商业用途请与作者联系,查字典文档网保持最终解释权!

网友最新关注

远离毒品 珍爱生命
成长中的傻事
宽容是一种美德
抽奖游戏的骗局
坚强不屈的竹子
观《感恩》有感
当国旗升起
一份特殊的作业
清洁工
假如我有一双翅膀
同学黄仁敏
歌颂祖国
假如我到一个荒岛上
老妈除痘记
书给我快乐
后勤部美化绿化学校工作总结
大学生村官工作总结
企业领导干部个人工作总结
大学毕业生公司试用期工作总结
高三班主任高考工作总结
2012年信用联社信贷工作总结
2012年公司物业部工作总结
局行风评议工作总结
实习教师见习班主任工作总结
2012年普通银行员工工作总结
一年级下学期语文教学工作总结
历史组教师教学改革工作总结
趣味竞技工作总结
供电公司经理2012年个人工作总结
时代电气售后服务部工作总结
小议政治文献翻译的标准
论孙大雨对商乃诗的新诗创作与翻译实践
行政诉讼中的规范冲突与出路_行政法论文(1)
论中职商务英语翻译教学
对英语翻译探析
行政行为公定力与妨害公务_行政法论文(1)
中英小说风格翻译问题
论纽马克的翻译理论视角分析电影片名的翻译
关于建立我国新型的政府公共支出预算体系的若干思考
从接受美学看郑振铎译《飞鸟集》
外语翻译教学面临的问题及策略
行政诉讼中依职权调取证据之限定性研究_行政法论文(1)
公民参与行政决策研究
行政诉讼中的人权保障问题研究_行政法论文(1)
浅谈英语翻译语言学模型
《北京的春节》教学案例
《北京的春节》练习题
《鲁滨逊漂流记》有感
《各具特色的民居》教学反思
《藏戏》教学设计与反思
《藏戏》教学设计
《藏戏》教案
《藏戏》教学反思
《各具特色的民居》综合资料
《鲁滨逊漂流记》
《北京的春节》教学反思
《北京的春节》课堂实录
《北京的春节》教学反思 1
《北京的春节》第二课时教学实录
《北京的春节》说课稿