教育资源为主的文档平台

当前位置: 查字典文档网> 所有文档分类> 论文> 其他论文> 从颜色词看中西方文化差异

从颜色词看中西方文化差异

上传者:网友
|
翻新时间:2023-01-15

从颜色词看中西方文化差异

从颜色词看中西方文化差异

一、红色和“red”

中国是个崇红、轻黑、忌白的国家,内敛含蓄的汉民族之所以喜欢张扬的红色可以追溯到远古时期。华夏民族是世界上最早使用火的民族,钻木取火、刀耕火种的生活,加速了先民对火的认识,培养了他们对红色的亲近感。“红色”常让中国人联想到兴旺、喜庆、热烈。如“红灯高挂”“红包”“红榜”“红火”等。在英语国家,“red”也象征喜庆、高兴、幸福,如“a red--letter day”重要、值得纪念的日子。从15世纪起,节假日和基督教圣徒节在日历上均用红字标明。因此“a red-letter day”就引申为此意;“paint the town red”痛饮、大肆庆祝,其转义为节日里灯红酒绿、狂欢一场;“roll out the red carpet”热烈欢迎,问候致敬。但“red”的引申义在英语中贬多褒少,“red”常使西方人联想到残忍、灾难、战争 、死亡等,如:“red battle”血腥的战斗、“red vengeance”暴力复仇、“red alert”红色警戒。

二、“黄色”与“yellow”

在中国传统历史文化中,黄色代表着至高无上的皇权和威严。如天子“ 黄袍”、“黄榜”等。这些词语中的“黄”无不体现出其尊荣的文化意义。但是,辛亥革命后,随着封建帝制的覆灭,现代科学技术的发展,跨文化交际的频繁,人们对皇帝的盲从心理逐渐消失,黄色的象征意义在中华民族心目中渐渐淡去,最终只作为一个普通的颜色存在,更有了一些普通的引申意义。如“ 黄毛丫头”指的是不谙世事的少女,“黄口小儿”指幼稚无知的少年等。甚至,在现代汉语中“黄”具有“色情淫秽”的含义,如黄色电影、打黄扫非等。这一义项主要源于美国英语,在美国一些淫秽、色情的书刊常用发黄的纸类印刷,传入中国后,其词义扩大,具有了色情、淫秽、反动等含义。而英语中的“yellow”却没有此引申义,英语中的另一个颜色词“blue”却常用于表示汉语中这类意思。在英语中“yellow”非但没有尊贵尊崇的意义,反而是令人讨厌的颜色,如《圣经》中为了30枚银币出卖了耶稣总是身着黄衣的犹大,如“yellow-livered”胆小的、“ yellow looks”阴沉多疑的神色、“yellow-dog”卑劣的人等。

三.“黑色”和“black”

就黑色而言,东西方文化中的义项则比较一致,都代表着死亡、苦难和悲痛。如中国人在吊丧时佩戴黑纱,西方人则着黑色的服装。在汉语中,黑色往往代表着邪恶、罪恶,如:黑幕、黑货、黑心、黑店。而英语中的“black”也表达着诸如“不幸、邪恶、愤怒、忧郁”的意思,如“black tidings”噩耗,不幸的消息、“black lag”假赌徒、骗子、工贼、“ black mail”勒索、敲诈、“black bourse/market”黑市、“ black money”黑钱、“black Friday”凶险不祥的日子。但在英语中,黑色亦有庄重、威严和尊贵之意,这一点与汉语文化有着显著的差异,如“black suit/ dress”是西方人最崇尚的传统服装,在庄重场合,达官贵人、社会名流都喜欢身穿黑色的礼服,以示尊严和肃穆。另外,在商业英语中,“in the black”表示盈利,而中国人观念中代表红火、丰收的“red”所构成的“in the red”这一词组,其意义却与之相反。

四、“白色”和“white”

在汉语中“白”象征纯洁、高雅、神圣、不劳而获、没有回报、死亡等意义。如白纱、白吃、白事。而“White”在西方文化里则主要体现了美好、希望、幸福的涵义。“A white X'mas”指银装素裹的圣诞节;“white knight”白衣骑士,指政治改革家或事业上的得胜者;“white lit”圆场谎,为了不使人难堪而说的谎话。同时,它象征纯真无邪,如“a white soul”纯洁的心灵、“white wedding”新娘穿白纱的婚礼、“white men”高尚有教养的人;“white hand”廉洁诚实;它也象征幸运、吉利,如“a white day”吉日。“白宫”White-House 是美国权力的象征;西方国家发布的正式文件叫“白皮书”white paper。另一方面,英文中的白色也可以用作贬义。如“white feather” 害怕的脸色,怯懦的表现,类似的还有:“white flag”白旗,“white trash”贬称,穷苦白人、“white –wash”零分惨败等,都是“white”在英语中的贬义。

综上所述,我们不难看出颜色词作为文化词语的一部分,承载着丰富的文化内涵,这类词语所表达的文化内涵皆与本国的社会文化思想息息相关,体现了中西方不同的文化传统和习俗。弄清颜色词在中英文化中的差异,有助于人们增强对文化差异的敏感性,在日益频繁的国际交往中,避免尴尬情况的发生,对提高跨文化交际能力及提高我们的教学研究都有所帮助。

下载文档

版权声明:此文档由查字典文档网用户提供,如用于商业用途请与作者联系,查字典文档网保持最终解释权!

网友最新关注

我哭了
一次火灾演习
偷看电视
一件难忘的事
偷看电视
奇特的“发明”
还差5秒
抹不去的记忆
一次危险的尝试
我家的趣事
我当一天小老师
一辈子也不会忘怀的事
害人精
竞选经费
杨老师“改革”了
论西方文化对中国文化的影响
关于对明清外销瓷西方文化题材纹饰的分析
从颜色词看中西方文化差异
高中英语阅读教学中如何进行西方文化渗透
从凯特生子看西方文化
英国的博物学文化
从艾米莉·迪金森和李清照的诗歌对比看中西方文化差异
从《唐顿庄园》看英国文化特征
社会转型期西方文化对大学生的影响及对策探析
浅析中西方文化之间的差异表现及原因
英国贵族文化在英国近代小说中的体现
创造让中西方文化更深层次互动的作品
从中西方文化比较中辨析中国民法的发展
中西方文化中人神关系的比较
从肢体语言差异看中西方文化的不同
课堂生成的《紫藤萝瀑布》
一石击起千层浪──《紫藤萝瀑布》教学案例
新课标理念下的新课堂──《紫藤萝瀑布》教学案例
《紫藤萝瀑布》教学创意
《紫藤萝瀑布》教学设想
《紫藤萝瀑布》案例反思
三读·三思──以《紫藤萝瀑布》为例浅谈语文预习
《紫藤萝瀑布》说课稿
《紫藤萝瀑布》四步探究阅读设想
教海无涯,其乐无穷──《紫藤萝瀑布》教后反思
感悟紫藤萝瀑布
《紫藤萝瀑布》教学案例
《紫藤萝瀑布》教学反思
《紫藤萝瀑布》教学难点突破
《紫藤萝瀑布》教学案例