啊哦,你所访问的页面不存在了,可能是炸了

可能的原因:

1.手抖打错了。

2.链接过了保质期。

剖析英语学习的“望文生义”现象_剖析英语学习的“望文生义”现象文档下载_免费文档下载-查字典文档网

教育资源为主的文档平台

当前位置: 查字典文档网> 所有文档分类> 论文> 其他论文> 剖析英语学习的“望文生义”现象

剖析英语学习的“望文生义”现象

上传者:网友
|
翻新时间:2013-12-19

剖析英语学习的“望文生义”现象

" 由于受惯用法、成语、典故的影响,英语中有许多句子或短语的字面意思与实际意义相差甚远。如果学习 者因某些“熟词”看来满有把握而懒得去查阅工具书, 只凭词汇的表面意思和感觉而“望文生义”(Taking

the words too literally),难免会闹出笑话或差错。本文拟从三个方面略举数例并稍作剖析,借此提醒同 学们在学习和运用英语过程中不但要注意语言的结构规则(即语音、语法和词汇等),而且要注意学习了解英 语国家的社会文化背景知识,如社交礼仪、生活习惯、价值观和文化等,使自己在日后的跨文化的交际中不出 “洋相”,讲出正确且得体的英语。

一.表面肯定实际表示否定

1.He is the last man I want to see.

误译:他是我想见的最后一个人。

正译:他是我最不愿见的人。

分析:last在该句中意为“极少可能的”,“最不适合的”。又如“This is the last thing I will do .(这是我最不愿干的事。)

2.I can do anything but tell lies.

误译:我能做任何事情但总撒谎。

正译:我决不会撒谎。

分析:but是介词,有“除了……”之意。anything but 意为“决不”。类似的短语还有far from(远不 ,完全不);free from (没有……的,不受……影响的)。例如:

What you said is far from the truth.你所说的一切完全不是事实。

The girl is now free from all cares:这个小女孩现在无忧无虑。

3.How I should know her address?

误译:我该怎样知道她的地址?

正译:我怎么知道她的地址?

分析:英语中有时可以用肯定的修辞疑问句表示强调的否定意义。又如:

Why should the rickshaw man help her?车夫干嘛要去扶她?(意为:车夫就是不应该去扶她。)

二.表面否定实际表示肯定

1.Aren't you beautiful!

误译:你太不漂亮了!

正译:你太美了!

分析:否定形式的感叹句通常表示语气十分强烈的肯定。

2.Who among us has not dreamed of that?

误译:我们中间谁也没有想过这个。

正译:我们中有谁没有做过那种梦呢?

分析:否定形式的修辞疑问句通常表示强调的肯定。

3.I couldn't feel better.

误译:我不可能感觉好些。

正译:我感觉好极了。

分析:“否定词+比较级”有时不表示否定,而表示肯定。又如:no less than(一样,不亚于),none

the less (仍然), nothingless than(完全是)等结构都表示肯定意思。

4.Mrs Brown was not a little fat.

误译:布朗太太一点也不胖。

正译:布朗太太很胖。

分析:little前有a,the,every,one's,what,no,not a 时表示肯定意义。

5.We can't be too careful!

误译:我们不可能太仔细!

正译:我们越仔细越好!

分析:can't be too 意为“无论怎样……也不过分”实际上表达了“越……越好”,类似的句型还有: not too…to+动词原形; nevertoo…to+动词原形(决不……能……);none to+形容词或副词。以上结 构都表示肯定意义。

6.He cannot choose but go there by himself.

误译:他没有选择,但独自去那儿了。

正译:他必须单独去那儿。

分析:“cannot choose(help)but+动词原形”不表示否定,而表示肯定,意为“不得不”,“必然” 。类似的短语还有cannot but+动词原形,cannot help+v-ing形式等。

三.习语、惯用法

1.I'm not here for any health.

误译:我并非为我的健康而来。

正译:我来这儿是有目的的。

分析:not for one's health是一个广泛使用的美国成语,相当于not for nothing或with a definite o bject,意为“有一定目的的”。

2.I'm a small potato.

误译:我是一个小土豆。

正译:我是一个小人物。

分析:potato 是西方人十分喜爱的食物之一, 所以英语中含有potato的短语或成语也随之而生,而且 数量不少。如:to tell thatto potatoes(不相信);a hot potato (棘手的问题或难对付的人)等。

3.—Guess what's in the box?—I'll buy it.

误译:—猜猜盒子里面有什么?—我将把它买下。

正译:—猜猜盒子里面有什么?—我猜不着。

分析:buy it是个俚语,用在回答问题或猜谜时,意为“放弃”。与it有关的习语还有:You said it.( 对了,正是如此。);Catch it.(受责、受罚。);It can't be helped.(没有办法。)

4.He is good and rich.

误译:他是个好人,而且富有。

正译:他非常富有。

分析:在英语中,good/nice/fine and+形容词或副词常用在口语中表示“非常”之意。又如:

The air today is nice and clean.今天的空气很清新。

The dictionary is fine and heavy.这部词典沉甸甸的。

That man is good and bad.那个人很坏。

5.I think you're pulling my leg.

误译:我想你在拖我的后腿。

正译:我想你在跟我开玩笑。

分析:pull one's leg是成语,意为“开玩笑,寻开心”。汉语中的“拖后腿”在英语中应用hold someb ody back。

6.She is a busy-body.

误译:她是个忙人。

正译:她是个多嘴多舌爱管闲事的人。

分析:busy-body意为“多嘴多舌爱管闲事的人”; “忙人”应用a busy man/woman来表示。

7.I'm afraid that's not my cup of tea.

误译:恐怕那杯茶不是我的。

正译:恐怕那不合我的胃口。

分析:英国人爱喝茶是世界闻名的。但喝茶时人的口味有不同,如有人爱喝中国茶,有人爱喝锡兰茶,有 人爱喝奶茶。因此,每个人都有自己喜欢的茶。one's cup of tea是成语,是指一个人在艺术等方面的口味, 或指一个人的喜好和兴趣。

8.He cut his father dead in the street.

误译:他将把他的父亲杀死在街头。

正译:他路遇其父却佯装不见。

分析:cut somebody dead是习语,意为“不理睬, 假装没有看见”。

总之,英语中易让我们“望文生义”的例子不胜枚举,正是那些我们熟悉的词语才容易引起我们错误的猜 测,其中大多数是口语、成语、俗语等。因此,同学们在平时应多听多看,博览群书,勤于查阅工具书,在浩 瀚的语言海洋中汲取生动活泼、色彩纷呈的英语知识来丰富自己。

下载文档

版权声明:此文档由查字典文档网用户提供,如用于商业用途请与作者联系,查字典文档网保持最终解释权!

网友最新关注

找春天
寒假真快乐
给枣树涂雅霜
我的家
舅公的夸奖
我心目中的好老师——修老师
开学了
体育广场
我喜欢上学
我喜欢小鸭子
围棋邓老师
我爱小草
最快乐的一件事
我爱春天
山村雪景
浅析中国汽车交通事故技术鉴定
中国高速公路管理体制问题浅析及改进措施
中国高铁“张总设计师”官场秘闻
润物细无声——浅谈声乐教学中的美育渗透(1)
舞种风格与个性创作的双向认可详细内容(1)
论高铁工程高压输电线路改造验收重点项目
藏族舞蹈审美特征略探详细内容(1)
舞蹈中的语言艺术详细内容(1)
中国舞蹈资源的文化人类学探索向度详细内容(1)
关于中国当代舞剧创作问题的分析详细内容(1)
六十年代出生的舞蹈创作群体详细内容(1)
从勃拉姆斯第二交响曲的第一乐章(1)
师范院校音乐教育课程改革论析(1)
桥梁路面裂缝防裂措施分析
“美声”在长笛教学中的运用(1)
《小白兔和小灰兔》教学设计之二
《小壁虎借尾巴》教学设计之二
《美丽的小路》教案设计
《小白兔和小灰兔》教学设计之三
《我是什么》
《小壁虎借尾巴》教学设计之三
《两只小狮子》教学设计及反思
《两只小狮子》教学设计之一
《松鼠和松果》教学片段实录及教学反思
《小白兔和小灰兔》教学设计之一
《小壁虎借尾巴》教学设计之一
《月亮的心愿》教学片断及反思
《“红领巾”真好》教学设计之一
《两只小狮子》教学设计之二
《乌鸦喝水》教学设计之二