教育资源为主的文档平台

当前位置: 查字典文档网> 所有文档分类> 论文> 其他论文> 从中西文化差异看英汉语言禁忌

从中西文化差异看英汉语言禁忌

上传者:网友
|
翻新时间:2023-04-26

从中西文化差异看英汉语言禁忌

摘要:语言禁忌是中西方普遍存在的一种社会文化现象。在不同的文化中, 语言禁忌的差异很大,本文试图从中西文化差异的角度分析英汉两种语言的禁忌,从而保证国际交往的顺利进行。

关键词:语言禁忌;文化差异

萨丕尔说:“Language is a guide to social reality.”语言禁忌作为一定社会的文化现象,其背后所依托的是一个民族深厚的文化蕴藏。文化的所指极其广泛,人类所创造的所有的物质文明和精神文明均属文化之列。人们在日常交际中并不是可以涉及任何话题,也不是可以随便地使用语言系统中的任何词汇。在一定的文化中,参与交际的人们都会不约而同地对某些话题和语言系统中某些词汇表现出“回避”行为。人们不愿、不能或不敢随便谈论那些话题或使用那些词汇。于是,语言中便出现了诸如此类的禁忌现象。

英语 中有些禁忌和汉语是一致的,但由于中西方的 历史 发展 状况、社会制度和价值观念等方面的差异,也使语言禁忌的内容和形式在许多方面存有不同。下面本文从四个方面进行分析。

(一) 称谓方式禁忌

言语交际中怎样称呼对方是一个很重要的问题。汉语中称谓禁忌主要涉及讳名的风俗,祖先和长辈的名字都不能直呼。一般来讲,晚辈称呼长辈时应以辈份称谓代替姓名称谓,而且不论有无血缘关系均可以亲属称谓相称。如叫“爷爷、姥姥、奶奶、叔叔、伯伯”等。在人际交往中,不但晚辈忌呼长辈的名字,而且在不很熟识的同辈之间也忌直呼对方的名字,以示对对方的尊敬,通常人们以“先生”、“同志”、“师傅”相称,如此等等。

而英语在称谓方式上不像汉语有那么多忌讳,基本上不存在忌讳问题,但也有一些严格的规则,特别是对王室成员、地位很高的神职人员的称呼是马虎不得的。当然,在大多数情况下用Mr 或Mrs ,Ms ,Miss 加姓即可。然而,如果已经了解到对方是社会地位高的人,譬如是doctor ,professor ,judge ,governor 等就得用其头衔加上姓或单用头衔称呼。

(二) 词汇禁忌

在涉及身体长相、体态方面的用词上英美人也大有讲究。他们一般不用ugly 来形容长相和体态不佳的人。而用plain ,ordinary 来代之,忌讳体态fat 或skinny 时,用 chubby ,plump 或slim ,slender 代之。在汉文化中,我们常用“你最近胖了”、“发福了”来恭维某人身体健康,但英语很少用fat 来表示体态发胖。因为说英语的人特别是女士们,对自己的体重和身体是很敏感的,你若说她胖了,她会很不高兴的。

(三) 数字禁忌

大家都知道数字4 、7 谐音的字“死”、“气”,所以人们在一般情况下不愿使用这两个数字。在选电话号码时,末尾是4 、7 的号码很少有人愿意选用;而6 、8 被认为是“顺”、“发”的数字,则被人们看重,末尾带6 、8 的电话号码曾一度被人们出高价抢购。“久”是9 的谐音,所以自古以来上层统治者都希望国泰民安,江山稳固,以便久治天下。于是紫禁城门上便有九颗大门钉,恰如所谓“九九归一”的说法。由于《圣经》中载有第13 个人犹大出卖耶稣的故事,英美人普遍反感“13”这个数字,因此在公寓旅店等高层建筑物上很难找到第13 层。

(四) 禁忌话题

英汉两种语言在这方面的差异较大,这主要是因为在汉民族和讲英语的民族看待事物的观念大相径庭。讲英语的人很重视privacy ,英语中有一句谚语:A man’s home ishis castle. 其意思说:一个人的家(个人空间)是神圣不可侵犯的,未经允许不得入内,尤其是bedroom。而在 中国 并非如此。例如在北方的 农村 ,请客人“上炕”是对客人的盛情款待。英美人办公桌上的东西都属于个人所有,外人一般不能随便看,即使一份报纸,也要征得对方的同意才能借来看。在中国人眼里并不如此。有的人未经允许就欣赏外教的影集,或看给学生作业上写的评语。对我们而言似乎是些平常之事,而对西方人来说,却被认为是对别人个人空间的侵犯。因此在与操英语的人谈话时,谈及对方年龄、 经济 、收入、体重、婚姻状况、宗教信仰、 政治 倾向等方面涉及个人的生活和隐私方面的话题是不得体的,除非非谈不可的情况(如在宾馆、 医院 、拘留所) 。

从以上的分析,我们可以窥见禁忌语背后深层文化差异之一鳞半爪,而要穷尽语言禁忌所包含的深刻的文化内涵并非本文力所能及。语言禁忌这一普遍事实的存在说明了人类都有趋善趋美的心理,但这一共同的心理却是由不同的伦理道德、不同的价值观念等所驱动的。从现象走入本质可以使我们更加看清楚语言禁忌这一现象的实质,把握其 发展 的方向

参考 文献 :

[1] Salzmann , Z. Language ,Culture & Society :An Introduction to Linguistic Anthropology. Westview Press ,Inc ,1993.

[2] Wardhaugh,R. An Introduction to Sociolinguistics. Basil lackwell ,Inc ,1989.

[3] Neaman ,J . S. & C. G. Silver. Kind Words :A Thesaurus of Euphemisms. Facts on File ,Inc ,1983.

[4] Crystal ,D ,Linguistics. Perguin Books Ltd ,1985.

[5]陆国强. 现代 英语 词汇学[M] . 上海外语 教育 出版社,1983.

[6]郁龙余编. 中西文化异同论[C] . 生活·读书·新知三联书店出版社,1989.

[7]张开诚.胡安宇主编. 龙文化———回顾与展望[C] . 青岛海洋大学出版社,1991.

下载文档

版权声明:此文档由查字典文档网用户提供,如用于商业用途请与作者联系,查字典文档网保持最终解释权!

网友最新关注

活力四射的初三岁月
期望·风铃
让世界充满爱
球台下的脚步
我是怎样学好地理的
脚步
你还会浮躁吗
谁说不相容?
爱的脚步
惊蛰
让民族精神走进心灵
疲惫和轻巧的脚步
幸福的真谛
给市长的一封信
车间主任岗位职责
河道管理工作方案
公司节能减排管理办法
干部职工公休假制度
国际税收管理科量化管理考核办法
公司门卫保安管理制度
财政局监察科工作职责
市财政局政府采购中心职责
财政局政府采购中心职责
公司值班制度
离退休人员管理制度
银行客户经理职责
供电局《绩效管理考核办法》会计核算主管工作标准
财政局核算中心总会计岗位职责
办公室工作目标责任书
水泥基材料体积稳定性对大坝混凝土开裂的影响
防洪堤设计的一般步骤
明代弘治年间的黄河灾害及治河活动
新疆下坂地水库坝基防渗墙试验施工
港口航道与海岸工程专业就业前景
振孔高喷灌浆在三峡工程中的应用
水位变化对自嵌式挡墙的影响
液压泵站设计与使用中一些问题的分析
新西兰水资源管理与环境政策改革(上)
如何用全站仪和南方CASS软件测绘地形图
测绘工程专业就业前景
水资源与海洋工程专业就业前景
水土保持工程项目法人管理模式探讨
阀门常用术语解析
水管冷却混凝土温度场分析
《北京的春节》 字词梳理
《北京的春节》 字意梳理
《藏戏》重点字词梳理
《北京的春节》 作家作品及背景
《桃花心木》同步作文范文
《北京的春节》 考点衔接
《藏戏》重点字词的意思
《桃花心木》小升初考点练兵1
《北京的春节》同步作文 范文
《北京的春节》 重难点
《北京的春节》 教师感想
《北京的春节》 考点衔接
《桃花心木》 作家作品及写作背景
《桃花心木》 重点字词意思
《北京的春节》 整体感知