翻新时间:2023-07-09
文学翻译职业化必然趋向
文学翻译职业化必然趋向 文学翻译职业化必然趋向 文学翻译职业化必然趋向 划
一、翻译职业化的基本概念
二、文学翻译职业化的演进
(一)文学翻译活动回顾在整个人类历史上,语言的翻译几乎同语言本身一样古老。从用拉丁语翻译的希腊荷马史诗《奥德赛》,到中世纪托莱多“翻译院”,[8]再到文艺复兴时期的文学翻译。近代翻译史上从17世纪到19世纪,西方各国涌现了大量优秀的翻译家及其典籍。中国文学翻译最早可追溯到六朝时期。钱钟书先生曾考证外国文学的译介应从1864年董恂翻译出版朗费罗的短诗《人生颂》开始;有人认为应从1853年英国传教士威廉翻译约翰?班扬的《天路历程》开始之后,[9]林纾、徐志摩、巴金、萧乾、傅雷、朱生豪、董乐山等翻译大家改写了中国文学翻译往日不景气的状况。
三、文学翻译职业化的困境
(一)译品的质量问题我国文学翻译界的译品质量问题,很多翻译家、评论家都把它归咎于翻译职业化。譬如:出版社一听说哪个国家的作家获得了诺贝尔文学奖,就会迅速分头找人翻译,其结果会在很短时间内搞出几个中译本,译品质量可想而知。在翻译产业的发展趋于职业化的今天,无论是文学翻译还是非文学翻译,翻译质量的保障都离不开包括政府、行业协会、客户和翻译服务商各方的共同努力。[13]
(二)译者经济收益欠佳在我国,文学翻译作为未来的职业选择,竟然沦为“零首选”。张烁对北京外国语大学翻译系37名学生做了问卷调查,无一人将文学翻译列为首选职业。在这方面,中外文学翻译遇到的境遇几乎一样。即便如此,欧美的高校在培养专业文学翻译教育方面还是非常注重职业化精神的培养,虽然他们知道只有为数不多的毕业生毕业后从事文学翻译专业。
(三)文学翻译的机制及外部环境我国的文化部门及新闻出版部门对文学翻译重视的程度有待提高。法国政府专门设立一项“奖译金”,每年都要出资请三十几位有成就的外国翻译家到法国住几个月,研讨翻译方面的问题,无疑对翻译质量是一个巨大的提高。[14]文学翻译的管理方面应有科学评价体系,特别是对译品的质量。除此,应建立健全激励机制,除了提高译品报酬外,要建立评奖机制。
四、文学翻译管理职业化
(一)翻译职业化管理机制翻译职业化的管理除了建立翻译的机制及外部环境外,企业内部的管理运营也至关重要。目前,非文学翻译诸如在法律、合同、金融、环境技术、建筑科技等翻译领域的职业化管理体系已日臻完善。许多翻译公司很好地运用职业管理的机制,在翻译市场上已颇具竞争力。
(二)建立文学翻译的管理机制,使其职业化之路健康发展鉴于文学翻译有别于非文学翻译的特殊性,注定其在职业化进程中困难重重。业余的文学翻译者中间很多是高等学校的教师或科研机构工作人员,还有不少是文学翻译方面的自由职业者。这些看似与文学翻译职业化的要求相去甚远的翻译人才,如果有一个合理的文学翻译管理机制,对于文学翻译走上正确的职业化轨道,应该是一个很好的途径。翻译服务商可以设立文学翻译项目部,在确定一个合适的文学翻译项目后,设置文学翻译项目经理岗位,通过职业化的翻译管理,从译员招聘到翻译流程管理,到译品全面质量管理,再到成果的最后交付,严格按照职业化的管理程序去做,最终建立自己的文学翻译品牌。在组建一个文学翻译项目管理团队时,项目经理应注意把内部译员和外部译员、年轻的译员和资深的文学翻译家相搭配,分工协作,包括译文的文风统一,文学翻译编辑等从签约到项目结束进行全面的质量管理。项目经理在项目运作之初,应让译员统一译名,共享翻译数据库中的资料;还应该定期召开项目组成员会议,讨论该项目进程中遇到的问题,包括探讨翻译技巧,翻译经验切磋。对于一些大型文学翻译项目应设立本地化协调员,翻译项目协调员,翻译和本地化的项目经理的职位。在文学翻译实践中,譬如法国普鲁斯特的名着《追忆似水年华》被法国文学界称为不可翻译的“天书”。普鲁斯特的文风,给翻译造成了较大的障碍。[15]但参与翻译全书的有15位译者,其中大都是有经验的名翻译家。今后,像这样大的文学翻译项目如果采用项目管理的方式,相信会在文学翻译职业化道路上竖起一座丰碑。值得一提的是,网络给文学翻译职业化提供了很大的便利,它为翻译团体的形成提供了捷便的平台。还有,作为电影字幕翻译,目前不少字幕组竞争激烈,这些对文学翻译进入规范的职业化之路都是大有裨益的。文学翻译职业化是一个趋势,它不以个人意志为转移。虽然这条路蜿蜒曲折,充满了挑战性,但只要从外部环境到管理机制上建立健全,那么文学翻译职业化的进程会越来越顺利,其译品最终会被读者认可和接受。
下载文档
网友最新关注
- 是否应该为孩子购置电脑
- My favorite food(我最喜欢的食物)
- My Home Village(我的家乡)
- War and Peace(战争与和平)
- 汽车事故
- 天英语作文 春天来了-Spring is coming on
- 看图作文
- 动物园的好处
- A special girl(特别的女孩)
- Road Safety(道路安全)
- 介绍中国第一位航天英雄杨利伟
- Which Mode of Travel Do You like?(你喜欢哪种旅游方式)
- My dream(我的梦想)
- My Britihday Gifts(我的生日礼物)
- 介绍航天英雄杨利伟
- 各月份周转金统计表
- 基准单位成本分摊计算表
- 稽核表
- 销管费用分析表
- 工缴汇总比较差
- 月份收款状况表
- 慈宰垢恬柴皿
- 审计报告表
- 用料清单
- 短程旅费申请表
- 月终与制品盘存表
- 付款申请单
- 审计表
- 材料移用单
- 财物抽点通知单
- 由文化导入谈对外汉语专业汉语教学改革
- 在实践中不断丰富和发展邓小平理论
- 浅论邓小平与“和平崛起”新道路的开创
- 大力推进社会主义政治文明建设
- 党的十五大对社会主义初级阶段理论的丰富和发展
- 市场营销学项目教学法浅析
- 试论“三个代表"思想产生和发展的社会历史条件
- 浅谈江泽民对毛泽东社会主义矛盾理论的丰富和发展
- 浅谈邓小平小康社会理论的丰富和发展
- 对外汉语教学中汉语与文化脱节问题研究
- 创造良好语言环境,发展幼儿语言交往能力
- 对外汉语教学中汉语拼音的作用
- 关于新世纪对毛泽东外交思想的再研究
- 试述国内语言学研究中对索绪尔语言观的一些阐释
- 浅关于电子信息行业的4P营销策略浅析
- 《小白兔和小灰兔》片断赏析
- 《植物妈妈有办法》教学设计
- 《小壁虎借尾巴》教学设计之二
- 《要下雨了》教学设计
- 《小壁虎借尾巴》教学设计之五
- 《荷叶圆圆》设计
- 《小壁虎借尾巴》
- 《小白兔和小灰兔》教学设计之一
- 《小壁虎借尾巴》教学设计之九
- 《两只小狮子》教学设计之一
- 《画家乡》教学设计
- 《小白兔和小灰兔》教学设计之二
- 《小壁虎借尾巴》以读促讲教案设计
- 《小壁虎借尾巴》教学设计之三
- 《小壁虎借尾巴》教学设计之八