翻新时间:2023-05-19
从语用目的看俄语双关语的翻译
从语用目的看俄语双关语的翻译
一、引言
“双关是为了达到一定的修辞目的,利用语言或语音手段造成的一个词语意义上相互对立。”从心理语言学的角度看,言语交际中的理解需要经历一个由编码到解码的心理过程。双关语修辞意义主要是依靠语言歧义而产生。歧义可分为积极歧义和消极歧义。积极歧义是说话人有意利用双关使语言更为生动、幽默、风趣。消极歧义为无意双关,听话人往往因为说话人的语言歧义而误会说话人的意图,从而给交流带来障碍。
二、双关的语用目的与翻译
双关语是翻译中的一大难点,很多学者都提出双关语翻译的不可译性,这是由于“不同民族文化背景、心理思维习惯、不同地域以及不 同的宗教信仰等种种差异都反映在各自的语言当中,使各民族和国家的语言有着独特的个性”。因此,原语和译语在发音和词义方面常常出现对应空缺,我们很难在内容和形式上同时对等而达到原语的效果。然而就双关语的语用目的而言,其在内容和形式上的侧重点不同,因此,本文将双关语的翻译分为以下三种类型:形式型翻译、内容型翻译、形式内容兼顾型翻译。
1.形式型翻译
“有些双关语只是说话时根据某些词的读音相同或相似随口说出的,仿佛是一种游戏,好玩,原本没有什么深刻含义”。这类双关语显然形式大于内容,为此我们可保形式而弃内容。
例1.Сначала мы, как полагается, Чихали и Пищали… А потом принялись за четыре действия Арифметики: Скольжение, Причитание, Умиление и Изнеможение…
译:最开始我们学习了什么是毒、邪……然后我们还学习了四门课:假、奸、惩、处……
该故事巧妙地利用Чихали—читали、Пищали—писали、Скольжение—сложение、 Причитание—вычитание、Умиление—умножение几组发音相近的词制造谐音双关,把海龟的生活与学校教育相结合,令人啼笑皆非。而从语用目的而言,该句主要利用双关形式带来幽默效果,其学习内容并不重要。因而我们可以利用汉语中“毒—读、邪—写、假—加、奸—减、惩—乘、处—除”同音或音近而再现其双关效果。
2.内容型翻译
内容型翻译是指翻译时若更改内容则会改变原文意图,因而在无法对等翻译时须保留内容而舍弃形式。大多数一词多义和同词异义双关都属于内容型,在翻译时我们可采用直译加注释法或分译法舍形式而保内容。
例2.下面是普希金随笔《Путешествие из Москвы в Петербург》中的一段对话。
Спрашивали однажды у старой крестьянки, по страсти ли она вышла замуж,—“По страсти”,— отвечала старуха: - Я было заупрямилась, да староста грозился меня высечь.
译:有一次,人们问一位年老的农妇,问她当年是渴望还是害怕嫁人。——“害怕”,——她说,——当时我虽很固执,但领主用鞭子威胁着我。
该对话中前后两个“страсть”词形相同,但却是两个完全不同的单词,该句是典型的同词异义双关语。对话中第一个“страсть”表示渴望;第二个则表示害怕。汉语中很难找到一词同时代替“渴望”和“害怕”。因而我们可采取分译法,以“是渴望还是害怕”巧妙地将两种意义同时在文中体现出来。
3.形式内容兼顾型翻译
世界上不同民族和国家的语言和文化有着共性。正是各民族语言这种相通性和相似性构成了各国沟通交流的基础。因而在某些双关语的翻译中我们可以做到形式与内容兼顾。
例3.Два старика вспоминают свою молодость.
—Ради меня одна прелестная девушка рисковала своей жизнью, - говорит со вздохом один.
—Как это?
—Она сказала, что скорее прыгает в Дунай, чем выйдет за меня замуж.
译:两个老头在一起回忆自己的年轻岁月。
—有一位迷人的姑娘愿为我牺牲自己的生命。——一个老头叹了口气说。
—这是怎么回事?
—她说,就算跳多瑙河也比嫁给我强。
例3中рисковала更改其常用感情色彩,褒义贬用,形成同词异义双关。而在汉语中,“牺牲自己的生命”有着相似的感情色彩,常用其褒义,但也可指贬义,因此通过直译便可达到形式内容兼顾的效果。
三、结语
本文从语用目的简要分析了俄汉双关语常见的三种翻译类型:形式型、内容型和形式内容兼顾型,期望为双关语的翻译提供切实可行的思路,为译者解读双关语翻译疑难带来更多灵感。
下载文档
网友最新关注
- 我的妈妈
- 搭积木
- 夜 空
- 害怕的夜晚
- 读《凤凰山的奇迹》有感
- 我的书包
- 快乐的一天
- 说谎
- 课外活动
- 我的好妈妈
- 诚实的孩子
- 学游泳
- 一件难忘的事
- 夏天
- 有趣的小猫
- 我县农村党建工作措施
- 社区党建工作要点
- 农工作思路
- 林业局工作要点
- 党支部年度工作目标
- 社区党建计划
- 中心学校安全工作措施
- 局作风整顿整改措施
- 农村基层党建工作的措施与对策
- 县委工作要点
- 党建工作措施
- 党员纪律作风整改措施方案
- 公司职员工作总结
- 学校安全工作措施
- 学校安全防范措施
- 论请求权与债权之关系混淆的历史成因与理论对策(1)论文
- 文化多元音乐与感知结构的完形合一
- 东西部制度安排的非均衡性与西部制度的创新
- 中国自由民主和法治的开端与挫败
- 试论唐代佛教寺院壁画的历史分期
- 作为社会论坛的戏剧
- 孙中山与民国宣誓制度之建立
- 我国民事诉讼上诉审制度之检讨与重构(1)论文
- 舞蹈:洋为中用50年
- 论未成年人受侵害的过失相抵(1)论文
- 中国能否提高选举民主化程度?
- 论不真正连带债务.(1)论文
- 什么是艺术作品的本源?
- 试论图书馆信息传播中的知识产权(1)论文
- 私法惩罚论-以侵权法的惩罚与遏制功能为中心(1)论文
- 《四季》第一课时教学设计1
- 《小白兔和小灰兔》教学设计之三
- 《司马光》教学设计
- 《画》说课设计
- 《小白兔和小灰兔》教学设计之一
- 《小壁虎借尾巴》教学设计之一
- 《画》教学设计1
- 《小壁虎借尾巴》讲读教案设计
- 《画》学习目标和教材简说
- 《画》教学建议
- 《画》教学设计9
- 《小壁虎借尾巴》教学设计之二
- 《小白兔和小灰兔》教学设计之二
- 《司马光》教学设计之二
- 《小壁虎借尾巴》教学设计之三